今回の更新で、英語など日本語以外の表示でサイトを開いたときに、ページ全体が選んだ言語で表示されるよう整えました。あわせてフッターから「eSIMを比較する」「はじめてのeSIMガイド」「よくある質問」などの主要ページへ、これまでより迷わずたどり着けるようにしています。海外からサイトをご覧になる方にも、必要な情報に届きやすい状態を目指した調整です。
今回の更新内容
主に次の3点を見直しました。
- 多言語表示の見直し:日本語以外でサイトを開いたとき、一部の表示が日本語のまま残っていた箇所を整理し、選んだ言語でそろって表示されるようにしました。
- 読みもの・サポート導線の整理:フッターのリンク文言と並びを見直し、「eSIMを比較する」「はじめてのeSIMガイド」「eSIMの使い方」「つながらない時は」「よくある質問」「お問い合わせ」などへ、役割が伝わる言葉で行けるようにしました。
- 表示の細かな調整:ページ下部に出ていた余分な余白を見直し、画面が見やすくなるように整えました。
なぜ見直したか
Bloomyは、海外旅行や留学・一時帰国などではじめてeSIMを使う方に向けたサービスです。サイトを開いたときに表示がそろっていなかったり、必要なページが見つけにくかったりすると、それだけで小さな不安につながってしまいます。「読みたいページにすぐ行ける」「自分の言語で読める」という当たり前の使い心地を、ひとつずつ整えていきたいと考えて今回の見直しを行いました。
ユーザーに便利になること
この更新で、次のような場面が少し楽になります。
- 日本語以外で読みたいとき、ページ全体が選んだ言語でそろって表示される
- 渡航先のプランを探したいとき、フッターからeSIM比較ページへすぐ行ける
- はじめての方が、基礎をまとめたeSIMガイドや疑問を調べるよくある質問にたどり着きやすい
- 使う端末がeSIMに対応しているか、対応端末の確認ページから調べやすい
Bloomyらしくこだわった点
派手な作り替えではなく、文言や並び・余白といった細部を地道に整えることを大切にしました。リンクの言葉は「比較」「読みもの」のように内部用語っぽくならないよう、「eSIMを比較する」「はじめてのeSIMガイド」など、何のページかが一目で分かる表現に寄せています。やさしく、迷いにくい使い心地を少しずつ積み重ねていく方針です。
コラム:海外で言語に不安があるときの通信と連絡の準備
多言語表示を整えたついでに、海外で言語が不安な方に役立つ準備の話を少しまとめます。慣れない土地では、翻訳アプリや地図がそのまま「言葉の助け」になりますが、これらの多くはデータ通信が使える環境で本来の力を発揮します。出発前にできる準備としては、次のような点があります。
- 翻訳アプリを入れておき、オフラインでも使える言語データを事前にダウンロードしておく
- 地図アプリで、訪れる予定のエリアをオフライン用に保存しておく
- 家族や同行者との連絡は、LINEやWhatsAppなどのアプリ通話を想定しておく(これらはデータ通信が使える環境で利用できる場合があります)
- 現地で通信を確保する手段として、データ用eSIMなどを用意しておく
ここで一点、正直にお伝えしておきたいのは、Bloomyのデータ用eSIMは基本的にデータ通信専用で、電話番号やSMS、音声通話は含まれないという点です。銀行や各種サービスの電話番号宛のSMS認証が必要な場合は、既存の電話番号回線など別の手段もあわせて準備しておくと安心です。言葉の不安はアプリで補い、その土台となる通信を事前に整えておく——この二段構えが、はじめての海外でも落ち着いて動けるコツです。
今後の改善予定
表示や導線は、使ってくださる方の声を見ながら引き続き調整していきます。読みやすさ・たどり着きやすさを、これからも少しずつ整えていく予定です。
関連ページ
これまでの改善の記録は開発情報でまとめています。渡航先のプランを探したい方はeSIM比較ページ、はじめての方はeSIMガイドもあわせてご覧ください。

