本文へスキップ

よくある質問とサービス案内を、より多くの言語で読みやすく整えました

これまで日本語を中心に表示していた「よくある質問」やサービス案内のページを、英語・中国語(簡体字/繁体字)・韓国語・スペイン語・フランス語でも読みやすく整えました。海外のご家族やご友人、日本語以外を使う環境の方も、料金の考え方や使い方、無制限プランの注意点などを、自分が読みやすい言語で確認しやすくなっています。

今回の改善内容

サービス案内ページや、無制限プランのご案内に含まれる「よくある質問」など、これまで一部が日本語のままだった箇所を見直し、主要な言語でも内容が伝わるよう表記を整えました。あわせて読みもの(ブログ記事)も、よく読まれている記事から順に多言語で読めるよう、少しずつ整備を進めています。

※実際に選べるプラン・料金・利用条件は国・地域によって異なる場合があり、購入前にeSIM比較・購入ページの最新表示をご確認ください。

なぜ整えたのか

Bloomy eSIMは、はじめての海外や久しぶりの渡航、留学・海外赴任・一時帰国など、さまざまな状況の方にご利用いただいています。中には、ご本人は日本語でも、現地でサポートしてくれるご家族や知人は別の言語、というケースもあります。「内容は知りたいのに、言語の壁で読み進められない」という小さなつまずきを減らしたい——そうした考えから、表示の見直しを進めています。

ユーザーにとって便利になること

  • 料金や使い方を、自分が読みやすい言語で確認しやすくなりました。
  • 無制限プランの注意点(速度や利用条件は現地の回線・エリア・混雑で変わること、公平利用ポリシーが設定される場合があること等)も、言語をまたいで同じ内容を読めるよう整えています。
  • 渡航前の準備を、ご家族と一緒に確認しやすくなりました。

関連コラム:海外で「言語が不安」なときの通信・連絡の準備

表示の多言語化とあわせて、言語に不安があるときに役立つ準備の考え方も整理しておきます。ここを押さえておくと、現地で落ち着いて対応しやすくなります。

「データ通信」を軸に考える

Bloomy eSIMは基本的にデータ通信専用です。電話番号やSMS、音声通話は含まれないため、電話番号でのSMS認証や音声通話が必要な場合は、日本の物理SIMを残しておく、認証アプリを使う、といった別の手段もあわせて確認しておくと安心です。一方で、LINEやWhatsAppなどのアプリ通話・メッセージは、データ通信が使える環境であれば利用できる場合があります。言語に不安があるときほど、その場で訳しながら文字でやり取りできる手段を用意しておくと、会話に詰まっても落ち着いて進められます。

翻訳・地図はオフラインでも使えるように

翻訳アプリや地図アプリは、渡航前に言語データや地図をダウンロードしておくと、通信が不安定な場所でも使いやすくなります。空港や駅など人が集中する場所では回線が混みやすいので、「事前に保存しておく」発想が役立ちます。

困ったときの連絡先を控えておく

滞在先・保険・カード会社などの連絡先を、日本語のメモとしてスマホとは別にも控えておくと、いざというときに迷いません。Bloomyの使い方で迷ったときは、よくある質問お問い合わせから日本語で確認できます。

Bloomyらしくこだわった点

表示を増やすときも、「一気にすべて対応」ではなく、よく読まれているところ・困りやすいところから一つずつ整えることを大切にしています。やさしさ・清潔感・安心感を保ちながら、はじめての方でも迷いにくい表示を目指して、細かいところまで地道に見直しています。

今後について

多言語の表示は、引き続き段階的に整えていく予定です。読まれ方や使われ方を見ながら、必要なところから調整していきます。

関連ページ